Muziek uit Lviv - strekking song Vasya club

  • Daphne

    Vier jaar later en inmiddels in bezit van de cd Hipan van Vasya club waarover ik het eerder had en nog steeds geen Oekraiens sprekend, ben ik nu benieuwd te horen waarover track 1 gaat (zie http://oekraine.startpagina.nl/prikbord/read.php?1368,5843221,5843221) (Ne puskaj divcha huljaty).

    Ik hoef geen letterlijke vertaling, maar zou in 3 of 4 regels willen horen wat de strekking van deze song is.

    Zie ook: http://www.umka.com.ua/eng/catalogue/light-rock/vasya-club-hipan.html

    Aanvullende vragen

    De naam van de band is Vasya club, is Vasyl Hontarsky de naam van de zanger, is de transcriptie van de titel van track 1 inderdaad zoals die op de site wordt weergegeven. Wat betekent de naam van de cd ‘Hipan’?

  • Slawa

    3 of 4 regels willen horen wat de strekking van deze song is

    Laat het meisje niet wandelen

    Omdat buiten is behaarde lente, vreselijk!

    Zie je, hoe de blauw ogen kijken naar jou

    Ze vragen om hun in mei laten te gaan, ah!

    Het hart wordt met de vlammenbloem geraakt gewond

    Meisjesleeftijd is net als een paadje, klein

    De nacht lonkt als genot

    Laat mij achter de schoonheid volgen, maar

    Mei alweer sjamant

    (als sjamaan tovert) met bloemen

    Mam! Ze zijn allemaal zonder kleren, ik zweer het!

    In wat de bloemen waren geboren,

    In dit waarschijnlijk ze waren getrouwd, dat is een blues

    Ik heb een sitse rok

    Door de rok alles wordt doorgeschemerd, kijk

    Mam, denk niets overbodig

    Ik ben toch jong en knap, sorry

    Ik wil leven, mammie

    Ik wil de kindertjes en pappie voor hun

    Dat mijn hommeltje toe-toe-roe-toeroe

    alleen mij, anders eet ik hem op

    Mei alweer sjamant met bloemen

    Mam! Ze zijn allemaal zonder kleren, ik zweer het!

    In wat de bloemen waren geboren,

    In dit waarschijnlijk ze waren getrouwd, dat is een blues

    Sorry voor een beetje rare vertaling maar de originele tekst is zeer moeilijk.

    Wat betekent de naam van de cd 'Hipan'?

    Straat variant van het word “hippie”.

    Ne poeskaj diewtja hoeljati

  • Daphne

    Slawa hartelijk bedankt voor je snelle reactie. Welke vertaling hoort bij ‘Ne poeskaj diewtja hoeljati’?

    Ik begrijp ondanks de haast letterlijke vertaling wel waar het lied over gaat. En gelukkig is de tekst ook nog van toepassing voor het doel waarvoor ik het nodig had.

    Horen we eigenlijk Oekraïns zingen of is het Russisch?

    Voor alle liefhebbers; de cd/muziek van Vasya Club is zeer aanstekelijk, ook voor iedereen die er geen snars van verstaat!

  • Slawa

    Ne poeskaj diewtja hoeljati

    Laat het meisje niet wandelen

    of

    Laat het meisje niet naar buiten

    Horen we eigenlijk Oekraïns zingen of is het Russisch?

    Oekraïens.

    http://www.youtube.com/watch?v=dXtGSI4lQag&feature=related

    Не пускай дівча гуляти

    Не пускай дівча гуляти,

    Бо надворі весна кудлатая, страх!

    Сині очі бач як косяться,

    В травень відпустити просяться, ах!

    В серце ранить квітка полум’я,

    Вік дівочий, мов стежинка мала.

    Ніч так манить насолодою,

    Відпустіть мене за вродою, так!

    Травень знов шаманить квітами,

    Мамо, всі вони роздіті, клянусь!

    В чому квіти народилися,

    В тому, мабуть, одружились, це блюз!

    Я спідничку маю ситцеву,

    Крізь спідничку все просвічує, бач!

    Мамо, ж не подумай зайвого,

    Я ж гарненька й молоденька, пробач!

    Жити хочу я, матусенько,

    Діток хочу і татусенька їм.

    Щоб мій джмелик ту-туру-туру

    Тільки мене, а не то його з’їм.

  • Daphne

    Op mij komt de tekst vrolijk en poetisch over, klopt dat?

    Weet je ook iets te vertellen over de uitvoerenden?

    Ik ben voort gaan borduren op jouw vertaling en heb er dit van gemaakt, doet dat de tekst geweld aan?

    Laat het meisje niet wandelen

    Omdat buiten de lente geloken (of losgebarsten) is, enorm!

    Zie je, hoe haar blauwe ogen kijken naar jou

    Ze vragen om in mei naar buiten te mogen gaan, ah!

    Het hart raakt gewond door de ‘ vlammenbloem’( is dit een soort bloem of is het figuurlijk bedoeld?)

    De leeftijd van een meisje is als een klein (onbekend) pad

    De nacht lonkt met genot

    Laat mij de schoonheid maar achtervolgen

    Mei alweer, de sjamaan tovert met bloemen

    Mam! Ze zijn allemaal naakt, ik zweer het!

    In welke bloemen zijn ze geboren,

    In deze zijn ze getrouwd, het is blues!

    Ik heb een rok van sitse stof

    De rok is doorschijnend, kijk

    Mam, denk, niets is overbodig

    Ik ben toch jong en knap, sorry

    Ik wil leven, mammie

    Ik wil kindertjes en ‘n pappie voor hen

    Dat mijn hommeltje toe-toe-roe-toeroe

    alleen met mij, anders eet ik hem op

  • Slawa

    Nee, jouw tekst klopt niet :)

    Omdat buiten de lente geloken (of losgebarsten) is, enorm!

    Zij zingen over behaarde of krullende lente, maar behaarde is letterlijk. Een lente met lange, niet gekamde haar. En daarna, na het einde van de zin, maken ze een conclusie: vreselijk of verschrikkelijk.

    Zie je, hoe haar blauwe ogen kijken naar jou

    Zonder haar en jou. Gewoon de (donker-)blauwe ogen kijken naar iemand of iets, maar kijken een beetje stiekem.

    Ze vragen om in mei naar buiten te mogen gaan, ah!

    Ze vragen om in mei te mogen gaan, ah!. Dus, in mei net als mei een land of andere realiteit is. Oekraïners gebruiken geen internationale namen voor kalendermanden maar eigen oud-Slavisch namen van 1500 j. geleden. En daarom deze namen klinken heel poëtisch. Bijv. Mei - Trawenj (Gras-mand, de mand, wanneer groene gras begint te groeien).

    ‘ vlammenbloem’( is dit een soort bloem of is het figuurlijk bedoeld?)

    Figuurlijk. Er staat letterlijk de bloem van vlam.

    klein (onbekend) pad

    Klein.Maar letterlijk, ze doen het ook als een conclusie - na beëindiging van de zin.

    Mei alweer, de sjamaan tovert met bloemen

    Mei sjamaant alweer met de bloemen.Sjamaant is een werkwoord die betekent een tovenarij van sjamaan. Mei als sjamaan tovert iets met de bloemen.

    In welke bloemen zijn ze geboren

    Nee, de bloemen zijn geboren. In wat de bloemen zijn geboren (de bloemen zijn toch zonder kleren geboren), dus in dit (zonder kleren) waarschijnlijk ze (de bloemen) zijn getrouwd.

    In deze zijn ze getrouwd

    In deze zijn ze waarschijnlijk (misschien) getrouwd.

    Mam, denk, niets is overbodig

    Moeder wordt gevraagd om niet meer denken (vinden) dan het moet.

    Вася (Wasia) is niet alleen de naam van Hontars'kij maar in de straattaal dat betekent “naïeve en niet slimme mens”. Alle muzikanten hebben hoger muziekonderwijs, ze spelen een mix van punk, chanson en folk. Hun folk-deel vinden ze niet alleen Oekraïens maar internationaal omdat de groep bestaat van een Oekraïens-Krims Tataar, een Oezbeeks Tataar, een Bulgaar,een Rus, een Oekraïense jood, een Oekraïner en over eigen etniciteit meneer Hontars'kij zegt dat hij “is medelevende met joden”.

    Accordeon - Marlen Mamoetow (Марлен Мамутов)

    Trombone - Oleksïj Sahietow (Олексій Сагітов)

    Trommels - Dmitro Wietsjew (Дмитро Вічев)

    Back-vocaal - Anatolij Rjemezow (Анатолий Ремезов)

    Tuba - Serhïj Sjstjoer (Сергій Щур)

    Trompet - Wolodimir Hanapol'skïj (Володимир Ганапольский)

    (De namen staan in Nederlands en Oekraïens wat kan afwijken van bijv., Engelse transliteratie)

    Вася Club

    Eerlijk gezegd, ze zijn weinig bekend in Oekraïne. Maar als vind je hun muziek mooi…:)